Skip Navigation LinksDomovZa medijeDogodki za novinarjeNova Hosseini in Marquez

Nova Hosseini in Marquez

Mladinska knjiga v petek, 26. oktobra ob 10. uri vabi v knjigarno Konzorcij na predstavitev treh novih knjižnih izdaj dveh vrhunskih mojstrov svetovne literature.

Mladinska knjiga v petek, 26. oktobra ob 10. uri vabi v knjigarno Konzorcij na predstavitev treh novih knjižnih izdaj dveh vrhunskih mojstrov svetovne literature.

Knjigi Gabriela Garcíe Márqueza in ilustrirano knjižico Khaleda Hosseinija bosta predstavila urednika Andrej Ilc in Darja Marinšek, skupaj s prevajalkami Alenko Bole Vrabec, Vesno Velkovrh Bukilico in Radojko Manfredo Modic ter s piscema spremnih besed Matejem Bogatajem in Carlosom Pascualom.

Khaled Hosseini MORSKA MOLITEV. Ilustracije Dan Williams, prevedla: Radojka Manfreda Modic.
Leta 2016 je v Sredozemskem morju utonilo ali izginilo 4176 ljudi – 11 vsak dan. Med njimi tudi otroci. Potem ko so njihovo otroštvo zaznamovale bombe, izgube bližnjih in lakota, je upanje na srečno in varno prihodnost utonilo skupaj z njimi, še preden so stopili na varna tla. Leto poprej je bil med njimi tudi Alan Kurdi. Ganljiva podoba mrtvega triletnika na morski obali je pretresla svet in navdihnila Khaleda Hosseinija, ambasadorja dobre volje za UNHCR, Urad visokega komisariata Združenih narodov za begunce, ter avtorja uspešnic Tek za zmajem, Tisoč veličastnih sonc in V gorah odzvanja, in nastala je ganljiva ilustrirana knjiga, v kateri oče na predvečer nepredvidljivega potovanja nagovarja svojega sinka.

Gabriel García Márquez DVANAJST POTOHODNIKOV. Prevedla Vesna Velkovrh Bukilica, spremno besedo napisal Carlos Pascual.
Nobelovec Gabriel García Márquez je sicer najbolj znan po svojih romanih, a je bil tudi velik mojster kratke proze. Zbirka iz leta 1992 prinaša dvanajst ohlapno povezanih zgodb, ki tematizirajo tujost in tujino. Vse zgodbe se odvijajo v Evropi, kjer se bolj ali manj po naključju znajdejo zelo različni Latinoameričani, začenši z bivšim diktatorjem, ki preživlja svoja zadnja leta v nekem zakotnem švicarskem hotelu. Zgodbe, ki jih navkljub vsem čudnim pripetljajem preveva in preseva nekakšna melanholična modrost, so uravnoteženo delo zrelega mojstra, v času razseljevanj in preseljevanj pa bodo imele marsikaj povedati tudi slovenskemu bralcu.

Gabriel Garciá Márquez STO LET SAMOTE. Prevedla Alenka Bole Vrabec, spremno besedo napisal Matej Bogataj.
Sto let samote, kultno delo magičnega realizma, ki je za vedno spremenilo književnost Latinske Amerike, se lahko bere kot pravljica. A Gabriel García Márquez je v njem nastavil ogledalo družbi svojega, pa tudi našega časa, saj je v zgodbi o rodbini Buendía in mestecu Macondu skozi večno vračanje enakega razgrnil celotno človeško mitologijo. Márquezova nadčasovna mojstrovina, že od svojega izida leta 1967 navdihuje vedno nove interpretacije in ostaja eno ključnih del ne le kolumbijske, temveč svetovne književnosti. V slovenščini je prvič izšla leta 1971 in doživela več ponatisov, zdaj pa se med slovenske bralce podaja v osveženem prevodu in prenovljeni podobi.

 

Služba za odnose z javnostmi

Založba Mladinska knjiga
Slovenska 29, Ljubljana

Telefon: 01 241 3174
Faks: 01 425 28 01
E-naslov: pr@mkz.si

Mladinska knjiga Založba d.d.
Slovenska 29
1000 Ljubljana

E-naslov: info@mladinska.com
Telefon: 01 241 30 00

Postanimo prijatelji!

slika slika slika
  

(c) Mladinska knjiga, vse materialne pravice so last Mladinske knjige.